明清实录 | 二十四史 | 四库全书 | 古今图书集成 | 历史人物 | 说文解字 | 成语词典 | 甲骨文合集 | 殷周金文集成 | 象形字典 | 十三经索引 | 字体转换器 | 篆书识别 | 近义反义词 | 对联大全 | 家谱族谱查询 | 哈佛古籍

首页|国学书库|影印古籍|诗词宝典|二十四史|汉语字典|汉语词典|部件查字|书法大师|甲骨文|历史人物|历史典故|年号|姓氏|民族|图书集成|印谱|丛书|中医中药|软件下载

译文|四库全书|全文检索|古籍书目|国学精选|成语词典|康熙字典|说文解字|字形演变|金 文|历史地名|历史事件|官职|知识|对联|石刻墓志|家谱|对联|历史地图|会员中心

首页 > 文言文译文 >

《梁书·柳忱传》

输入关键字:

《梁书·柳忱传》


梁书
原文
    (柳)忱字文若,惔第五弟也。年数岁,父世隆及母阎氏时寝疾,忱不解带经年。及居丧,以毁闻。起家为司徒行参军,累迁太子中舍人,西中郎主簿,功曹史。 
齐东昏遣巴西太守刘山阳由荆袭高祖,西中郎长史萧颖胄计未有定,召忱及其所亲席阐文等夜入议之。忱曰:“朝廷狂悖,为恶日滋。顷闻京师长者,莫不重足累息;今幸在远,得假日自安。雍州之事,且藉以相毙耳。独不见萧令君乎?以精兵数千,破崔氏十万众,竟为群邪所陷,祸酷相寻。前事之不忘,后事之师也。若使彼凶心已逞,岂知使君不系踵而及?且雍州士锐粮多,萧使君雄姿冠世,必非山阳所能拟;若破山阳,荆州复受失律之责。进退无可,且深虑之。”阐文亦深劝同高祖。颖胄乃诱斩山阳,以忱为宁朔将军。 
    和帝即位,为尚书吏部郎,进号辅国将军、南平太守。寻迁侍中、冠军将军,太守如故。转吏部尚书,不拜。郢州平颖胄议迁都夏口忱复固谏以为巴硖未宾不宜轻舍根本摇动民志颖胄不从 俄而巴东兵至硖口,迁都之议乃息。论者以为见机。 
    高祖践阼,以忱为五兵尚书,领骁骑将军。论建义功,封州陵伯,邑七百户。天监二年,出为安西长史、冠军将军、南郡太守。六年,征为员外散骑常侍、太子右卫率。未发,迁持节、督湘州诸军事、辅国将军、湘州刺史。八年,坐辄放从军丁免。俄入为秘书监,迁散骑常侍,转祠部尚书,未拜遇疾,诏改授给事中、光禄大夫,疾笃不拜。十年,卒于家,时年四十一。追赠中书令,谥曰穆。子范嗣。 
(节选自《梁书·柳忱传》) 

译文
    (柳)忱字文若,是柳惔的第五个弟弟。年龄才几岁时,父亲柳世隆和母亲阎氏常常卧病在床,柳忱没有宽衣睡觉好几年。在居丧守孝期间,因过度悲哀而闻名。起家任司徒行参军,多次升迁任太子中舍人、西中郎主簿、功曾史。 
    齐东昏侯派遣巴西太守刘山阳从荆州袭击高祖,西中郎长史萧颖胄想不出什么良策妙计,夜里,叫来柳忱以及亲信席阐文等人一起商议对策。柳忱说:“当今皇帝昏庸狂悖,一天比一天作恶多端。前不久听说京城中的大臣们人人胆战心惊,吓得连大气也不敢出;现在,我们幸好远离朝廷,得以暂时的安全。朝廷命令我们袭击雍州,只不过借此而让双方互相残杀罢了。难道没看到萧令君的下场吗?他以几千精兵,打败了崔氏十万大军,然而竟被那帮邪恶的小人陷害,以致灾祸及身。不要忘记以前的教训,可以作为今后行事的借鉴。假如那帮小人的阴谋得逞,怎么知道您不会步其后尘呢?再说雍州兵精粮多,萧使君雄姿盖世,刘山阳一定不是他的对手;如果他打败了刘山阳,我们荆州也会因没有执行朝廷命令而受到责难。真是进退两难,所以应该认真加以考虑。”阐文也极力劝说颍胄随同高祖起兵举事。颖胄就诱斩了刘山阳,任命柳忱为宁朔将军。 
    齐和帝即位,柳忱为尚书吏部郎,进号辅国将军、南平太守。不久迁任侍中、冠军将军,担任太守如故。转任吏部尚书,他没有接受官职。郢州被攻克后,颍胄准备迁都至夏口,柳忱又坚持谏阻,他认为巴、硖两地还没有归顺,不应该轻易放弃根据地,动摇民心。颍胄不听从。不久巴东敌兵攻至硖口,迁都的打算才取消。大家都说他有先见之明。 
    高祖即位,任命柳忱为五兵尚书,兼任骁骑将军。因为建国有功,封为州陵伯,食邑七百户。天监二年,出为安西长史、冠军将军、南郡太守。六年,征为员外散骑常侍、太子右卫率。还未出发,又迁持节、督湘州诸军事、辅国将军、湘州刺史。八年,由于擅自放纵军士而被免职。不久进入朝廷担任秘书监,升任散骑常侍,转祠部尚书,还未拜官就生病,朝廷下诏改授他为给事中、光禄大夫,由于病情加重而没有拜官。十年,在家中去世,时年四十一岁。追赠中书令,谥号为穆。儿子柳范继承爵位。 

《梁书·柳忱传》    


《景公问晏子曰》
《晏子辞谢更宅》
《景公饮酒数日而乐》
欧阳修《伐树记》
《真州东园记》
《连处士墓表》
《范仲淹有志于天下》
《石曼卿墓表》
欧阳修《资政殿学士户部侍郎文正范公神道碑铭并序》
欧阳修《王尧臣墓志铭》
欧阳修《纵囚论》
欧阳修《相州昼锦堂记》
欧阳修《答吴充秀才书》
欧阳修《醉翁亭记》
欧阳修《欧阳公事迹》
欧阳修《与荆南乐秀才书》
《王公神道碑铭》
欧阳修《小人无朋》
欧阳修《送徐无党南归序》
《元史·太平传》
《元史·星吉传》
《元史·杨枢传》
《元史·叶李传》
《元史·曹鉴传》
《元史·李进传》
《元史·张孔孙传》
《元史·察罕传》
《元史·刘哈刺八都鲁传》
《元史·铁哥传》
《元史·按竺迩传》


关于本站 | 收藏本站 | 欢迎投稿 | 意见建议 | 国学迷 | 说文网
Copyright © 国学大师 古典图书集成 All Rights Reserved.
免责声明:本站非营利性站点,内容均为民国之前的公共版权领域古籍,以方便网友为主,仅供学习研究。
内容由热心网友提供和网上收集,不保留版权。若侵犯了您的权益,来信即刪。scp168@qq.com

ICP证:琼ICP备2022019473号-4