明清实录 | 二十四史 | 四库全书 | 古今图书集成 | 历史人物 | 说文解字 | 成语词典 | 甲骨文合集 | 殷周金文集成 | 象形字典 | 十三经索引 | 字体转换器 | 篆书识别 | 近义反义词 | 对联大全 | 家谱族谱查询 | 哈佛古籍

首页|国学书库|影印古籍|诗词宝典|二十四史|汉语字典|汉语词典|部件查字|书法大师|甲骨文|历史人物|历史典故|年号|姓氏|民族|图书集成|印谱|丛书|中医中药|软件下载

译文|四库全书|全文检索|古籍书目|国学精选|成语词典|康熙字典|说文解字|字形演变|金 文|历史地名|历史事件|官职|知识|对联|石刻墓志|家谱|对联|历史地图|会员中心

首页 > 诗词宝典 >

摸鱼儿

朱嗣发

摸鱼儿 朱嗣发 南宋


  对西风、鬓摇烟碧,参差前事流水。紫丝罗带鸳鸯结,的的镜盟钗誓,浑不记,漫手织回文,几度欲心碎。安花著叶,奈雨覆云翻,情宽分窄,石上玉簪脆。
  朱楼外,愁压空云欲坠,月痕犹照无寐,阴晴也只随天意,枉了玉消香碎。君且醉,君不内陆条门青草春风泪。一时左计,悔不早荆钗,暮天修竹,头白倚寒翠。

【注释】:
①发摇烟碧:蓬乱发就象白色烟云。
②参差:纷纭杂乱。
③鸳鸯结:即同心结,古代用罗带制成菱形连环回文结,表示恩爱。
④的的:明白,清清楚楚。
⑤镜盟:用乐昌公主事。

【译文】:
  西风软拂着云雾般和发鬟,思量往昔的情事,如同流水一去不还。当初我们曾用紫罗丝带打成鸳鸯结,那些海誓山盟还清清楚楚地心间。但他完全不记得这些温情缱绻,我枉自织成璇玑回文图,也无法使他心还意转。不知有多少次,我的心仿佛碎了一般。在花蒂安上枯萎的花朵,真是枉然。怎耐雨覆云翻,我对他感情太深而缘分太浅,宛如在石上磨玉簪,最容易折断。红色的楼阁之外,愁压空去沉沉昏暗,月光淡淡,偏照我深夜无眠。无论是阴晴聚散,只能随顺上天的安排和意愿。枉自为相思而憔悴消瘦,却又是为了哪般?姑且在醉酒中暂把愁遣,你难道没有看见,长门宫中青草蔓延,春风中陈皇后泣涕涟涟?一时糊涂而贻误半生,后悔不如早戴荆钗把夫君陪伴。如今只能在暮色中独倚修竹,直到满头白发的晚年。

【赏析】:
  这是一首弃妇诗,情调凄婉哀怨,如泣如诉。显然受到白居易《井底引银瓶》诗很大影响。白诗重在叙事,本词重在抒情。全词描写了一位在被遗弃的思妇的心理活动。上片叙述女子对往事的怀恋,对情人的恋心微露责备之意。下片描绘被弃后凄凉孤寂的生活情景,并引陈皇后以自解,末几句抒写悔恨之情。是个逆来顺受,比较软弱的女性。又有一些看法认为作者,是宋末遗民,入元后曾推举为学官。一般而言,改朝换代后出任学官在人们心目中属有情可原,但即使如此,作者还是推辞掉了,由此可以窥见他的品格操守。正因为如此,大多数词评家们都认为这着词不单纯为述弃妇之恨,而是寄托着词人的亡国之思。开头三句写女主人公对着萧瑟秋风满面愁容,风吹发乱不整的形象,“紫丝”以下几句写她的心理活动,她回忆着如流水般逝去的美好的往事,吞食着爱情幻灭的苦果。“安花著叶”的比喻很贴切奇妙,已经脱落的花朵是无法再安上去的。已经破灭的爱情是无法恢复原样的,既便勉强凑合也没有真正的幸福。下片开头两句遥应上片首三句,为女子凭栏之所见,以景托情。“月痕”句暗示深夜无眠,表现女子相思情重。末尾三句词意有些晦涩。多解释为后悔相爱而成弃妇,不如不嫁而为贞女。从“悔不早荆钗”句看,当是不如早些嫁一个平民百姓,尚可相伴白发。如今攀高结贵,反倒被人所弃,只好独守其身了。贵家的弃妇,被废的皇后远不如平民的妻子幸福,从“长门”之典的引用似乎也可体会这层意味。所以李商隐才说:“如何四纪为天子,不及卢家有莫愁”(〈马嵬〉)。


朱嗣发 其他诗词:

摸鱼儿



关于本站 | 收藏本站 | 欢迎投稿 | 意见建议 | 国学迷 | 说文网
Copyright © 国学大师 古典图书集成 All Rights Reserved.
免责声明:本站非营利性站点,内容均为民国之前的公共版权领域古籍,以方便网友为主,仅供学习研究。
内容由热心网友提供和网上收集,不保留版权。若侵犯了您的权益,来信即刪。scp168@qq.com

ICP证:琼ICP备2022019473号-4