明清实录 | 二十四史 | 四库全书 | 古今图书集成 | 历史人物 | 说文解字 | 成语词典 | 甲骨文合集 | 殷周金文集成 | 象形字典 | 十三经索引 | 字体转换器 | 篆书识别 | 近义反义词 | 对联大全 | 家谱族谱查询 | 哈佛古籍

首页|国学书库|影印古籍|诗词宝典|二十四史|汉语字典|汉语词典|部件查字|书法大师|甲骨文|历史人物|历史典故|年号|姓氏|民族|图书集成|印谱|丛书|中医中药|软件下载

译文|四库全书|全文检索|古籍书目|国学精选|成语词典|康熙字典|说文解字|字形演变|金 文|历史地名|历史事件|官职|知识|对联|石刻墓志|家谱|对联|历史地图|会员中心

首页 > 文言文译文 >

《周书·泉企传》

输入关键字:

《周书·泉企传》


周书
原文
    泉企字思道,上洛丰阳人也。世雄商洛。企九岁丧父,哀毁类于成人。服阕袭爵。年十二,乡人皇平、陈合等三百余人诣州请企为县令。州为申上,时吏部尚书郭祚以企年少,未堪宰民,请别选遣,终此一限,令企代之。魏宣武帝诏曰:“企向成立,且为本乡所乐,何为舍此世袭,更求一限。”遂依所请。企虽童幼,而好学恬静,百姓安之。寻以母忧.去职。县中父老复表请殷勤,诏许之。起复本任,加讨寇将军。
    永安中,梁将王玄真入寇荆州。加企持节、都督,率众援之。遇玄真于顺阳,与战,
    大破之。除抚军将军、使持节,假镇南将军、东雍州刺史,进爵为侯。部民杨羊皮,太保椿之从弟,恃托椿势,侵害百姓。守宰多被其凌侮,皆畏而不敢言。企收而治之,将加极法,于是杨氏惭惧,宗族诣阁请恩。自此豪右屏迹,无敢犯者。性又清约,纤毫不扰于民。在州五年,每于乡里运米以自给。梁魏兴郡与洛州接壤,表请与属。诏企为行台尚书以抚纳之。大行台贺拔岳以企昔莅东雍,为吏民所怀,乃表企复为刺史,诏许之。
    蜀民张国隽聚党剽劫,州郡不能制,企命收而戮之,阖境清肃。魏孝武初,加车(大)骑将军、左光禄大夫。
    三年,高敖曹率众围逼州城,杜窋为其乡导。企拒守旬余,矢尽援绝,城乃陷焉。企谓敖曹曰:“泉企力屈,志不服也。”及窦泰被擒,敖曹退走,遂执企而东,以窋为刺史。企临发,密诫子元礼、仲遵曰:“吾生平志愿,不过令长耳。幸逢圣运,位亚台司。今爵禄既隆,年齿又暮,前途夷险,抑亦可知。汝等志业方强,堪立功效。且忠孝之道,不可两全,宜各为身计,勿相随寇手。但得汝等致力本朝,吾无余恨。不得以我在东,遂亏臣节也。尔其勉之!”乃挥涕而诀,余无所言,闻者莫不愤叹。寻卒于邺。
(节选自《周书•列传第三十六》)

译文
    泉企字思道,是上洛丰阳人。世代称雄于商洛地区。曾祖父泉景言,在魏朝为建节将军,代理宜阳郡守,世代袭任本县县令,封爵位丹水侯。父亲泉安志,复为建节将军、宜阳郡守,领本县令,爵位降为伯爵。  
    泉企九岁父亲去世,悲哀毁形如同成人。服丧期满继嗣爵位。十二岁时,家乡人皇平、陈合等三百多人到州中请求任命泉企为县令。州府申报到朝廷,当时的吏部尚书郭祚认为泉企年纪小,没有治理民众的能力,要求另外选派,只任一任,然后由泉企接替任县令。魏宣武帝下诏说:“泉企向来如同成人,而且为乡人拥戴,为何要舍去世袭的人,另外任一任县令。“于是同意所请以泉企为县令。泉企虽然年纪幼小,却喜好学习且性情平和宁静,百姓生活安定。不久由于母亲的丧事去职。县中父老又呈上表章申请泉企连任,诏令允许。丧期未满便恢复原职,加讨寇将军。 
    永安年间,梁将王玄真前来侵略荆州。加泉企持节、都督,率众前往支援。于顺阳遭遇玄真,与之交战,大破之。授抚军将军、使持节,代理镇南将军、束雍州刺史,爵位进为侯爵。部民杨羊皮,太保杨椿的堂弟,依仗杨椿权势,侵害百姓。守宰多受其欺凌侮辱,都不敢申诉。泉企将杨羊皮拘捕归案,准备处以重刑,于是杨氏害怕,宗族到朝廷官署请恩谢罪。此后豪强大户屏迹,不敢犯法。其性情清约,从不扰民。在州五年,所食粮食多从家乡运来。梁朝魏兴郡与洛州交界,上表请辖属。诏令泉企为行台尚书对其安抚招纳。大行台贺拔岳以泉企往昔任职束雍,吏民欢迎他,于是上表复任泉企为刺史,诏令准许。蜀民张国隽聚众劫掠,州郡不能控制,星企下令捕获处死,全境清平宁静。魏孝武初年,加车骑将军、左光禄大夫。  
    三年,宣壹遭率领众军包围攻打州城,丝直为他做向导。星企坚守十余日,因为箭矢和粮食用完没有援兵,城池被攻陷。星金对麦堕说:“我星企是因为力量武器耗尽不能防守而城破,心志不会服气。“当窦泰被擒时,敖曹退军离开,于是执住泉企束去,以杜茁任刺史。泉企临走的时候,秘密告诫儿子元礼、仲遵说:“我平生的志愿,不过是做个县令长。有幸遇到圣世国运,官位到了台司。现在爵位官位都很高,年纪又老了,前途的平安危险,基本上可以知道。你们前程远大,可以建功立业。且忠孝不可能两全,要考虑自身,不要共同陷于贼寇之手。只要你们致力于本朝,我也就没有遗恨了。我不得已往东去,有损于臣节。你们要勉励自己!“于是流着眼泪告别,其他的没有说什么。闻知的人都愤愤叹息。不久在邺去世。  

《周书·泉企传》    


《旧唐书·娄师德传》
《旧唐书·徐文远传》
《旧唐书·屈突通传》
《旧唐书·冯立传》
《旧唐书·陆贽传》
《旧唐书·卢简辞传》
《旧唐书·薛嵩传》
唐甄《室语》
《楚人患眚》
《日知录·文须有益于天下》
《文章繁简》
顾炎武《书吴、潘二子事》
顾炎武《吴同初行状》
顾炎武《拽梯郎君祠记》
顾炎武《与友人论学书》
顾炎武《抄书自序》
管同《记鸽》
管同《灵芝记》
《登扫叶楼记》
梅曾亮《记棚民事》
梅曾亮《游小盘谷记》
《新五代史·隐逸传·郑遨》
《新五代史·康延孝传》
《新五代史·王朴传》
《新五代史·周臣传》
《新五代史·冯晖传》
《新五代史·唐臣传·史建瑭》
《新五代史·郭崇韬传》
《新五代史·元行钦传》
《新五代史·霍彦威传》


关于本站 | 收藏本站 | 欢迎投稿 | 意见建议 | 国学迷 | 说文网
Copyright © 国学大师 古典图书集成 All Rights Reserved.
免责声明:本站非营利性站点,内容均为民国之前的公共版权领域古籍,以方便网友为主,仅供学习研究。
内容由热心网友提供和网上收集,不保留版权。若侵犯了您的权益,来信即刪。scp168@qq.com

ICP证:琼ICP备2022019473号-4